Szakmai tapasztalat es udulesi szabadsag

Az egyik leggyakrabban választott szakma az esküdt fordító, Krakkó megvásárolja a tanulmányok végrehajtását, aminek köszönhetően fontos, hogy diák legyen.Az esküdt fordító olyan nő, aki főként hivatalos fordítást üzemeltet, valamint az idegen nyelvű átiratok hitelesítésével kapcsolatos beadványok vagy írások fordítását. Valószínűleg magánszemélyek munkáját is végzi, az állami hatóságok igényei szerint: bíróságok, rendőrség, ügyészség stb.

Az a fontos dolog, hogy át kell mennie ahhoz, hogy az esküdt fordító címét megkapja. Az alapvető feltétel az, hogy a lengyel állampolgárság vagy az Európai Unió egyik állampolgárságának kritériumait teljesítsék, bizonyítékot szolgáltatva a bűnügyi nyilvántartásról és a lengyel nyelvről. A vizsga, amelyet a lengyel vizsgabizottság előtt tartottak az igazságügyi miniszter védnöksége alatt, két csoportra fordul, azaz fordításra és fordításra. Az első megkérdezi a lengyelről idegen nyelvre történő fordítást, és fordítva. A szóbeli vizsga során a jelöltnek egymást követő tolmácsolással és vista fordítással kell foglalkoznia. A vizsga mindkét oldalán csak pozitív átutalást vásárolnak a szakma számára, és a jelölteket az esküdt fordítók listájába beírják, miután benyújtották az igazságügyi miniszternek a szakmából eredő felelősségre vonatkozó megfelelő esküt, és az általa előírt lelkiismeretességet, pártatlanságot és integritást, valamint az államtitkok megőrzésére vonatkozó kötelezettséget.

Az esküdt fordítónak továbbá minden olyan dokumentumot kell tartalmaznia, amelyet a születések, házasságok, halálesetek, iskolai bizonyítványok, közjegyzői okiratok, bírósági végzések, meghatalmazások, pénzügyi jelentések, bizonyítványok, oklevelek, szerződések hivatalos listáján kell használni.